WBBSE Class 4th English Poem
WBBSE Class 4th English Poem: This is a very impressive poem for the 4th standard textbook poem. The class 4 English poem is 'There Was an old woman'. This poem has in your Class 4th English textbook of Chapter 1. I have explained it in Bengali for students' help purposes.
There was an old woman
There was an old woman
There was an old woman tossed up in a basket
দেয়ার অজ অ্যান ওল্ড ওম্যান টসড আপ ইন আ বাসকেট
একদা এক বুড়ি ছিল যে ঝুড়িতে চেপে ওপরে উঠত।
Seventeen times as high as the moon;
সেভেনটিন টাইমস অ্যাস হাই অ্যাজ মুন;
সতেরোবার চাঁদের সমান উঁচুতে;
And where she was going
অ্যান্ড হোয়্যার সি অজ গোয়িং
এবং কোথায় সে যাচ্ছিল
I couldn't but ask it,
আই কুড নট বাট আস্ক ইট
আমি জিঞ্জাসা না করে থাকতে পারলাম না
For in her hand she carried a broom.
ফর ইন হের হ্যান্ড সি ক্যারিড আ ব্রুম।
কার সে তার হাতে একটি ঝাটা নিয়ে যেত।
"Old woman, old woman, old woman," said I
"ওল্ড ওম্যান, ওল্ড ওম্যান, ওল্ড ওম্যান," সেড আই
আমি বললাম, ও বৃদ্ধ, ও বৃদ্ধা, ও বৃদ্ধা
"O whither, o whither, O whither so high?"
"ও ওয়েদার, ও ওয়েদার, ও ওয়েদার সো হাই?"
এত উচুতে কোথায়, কোথায়, কোথায়
"To sweep the cobwebs of the sky!
টু সুইপ দ্য কবওয়েবস অফ দ্য স্কাই
আকাশের মাকড়শার জাল গুলি ঝাড়তে
And I'll be with you by and by."
অ্যন্ড আ'ইল বি উইথ ইউ বাই অ্যান্ড বাই।
আর একটু পরেই আমি তোমার সাথে থাকব।
Word Notes:
Words | Bengali meaning |
---|---|
Once | একদা |
Old | বৃদ্ধ / পুরোনো |
Woman | মহিলা |
Old Woman | বৃদ্ধ মহিলা / বৃদ্ধা |
Tossed up | নিক্ষেপ করা |
Basket | ঝুড়ি |
Seventeen times | সতেরোবার |
As | যেমন |
High | উঁচ্চ |
Moon | চাঁদ |
Where | কোথায় |
Was going | যাচ্ছিল |
Couldn't (Could not) | পারিনি |
But | কিন্তু |
Ask | জিজ্ঞাসা করা |
For | জন্য |
Hand | হাত |
Carried | বহন করছিল |
Broom | ঝাটা |
Whither | যেথায় |
Sweep | ঝাড় দেওয়া |
Cobwebs | মাকড়শার জাল |
With | সঙ্গে / সাথে |
No comments:
Post a Comment